sm:)e
Re: sm:)e
Most az első rész után,csak annyit,hogy jónak igérkezik.
A szereplők aranyosak,van humor is és azt hiszem bonyodalmak is lesznek,
úgy hogy kíváncsian várom a folytatást
A szereplők aranyosak,van humor is és azt hiszem bonyodalmak is lesznek,
úgy hogy kíváncsian várom a folytatást
Re: sm:)e
Most fejeztem be egy rész fordítását. Megnevetetett, ami ritkán fordul elő.
Koreai sorozatnak már vagy egy éve nem sikerült. Ennek igen.
Bonyodalom? Igen lesz. Ilyen is, meg olyan is.
Wu Xing
Koreai sorozatnak már vagy egy éve nem sikerült. Ennek igen.
Bonyodalom? Igen lesz. Ilyen is, meg olyan is.
Wu Xing
Re: sm:)e
aranyos a képmix
Re: sm:)e
: )
- Wu Xing, feltöltötted a feliratodat?
- Igen, Li Ziqi feltöltöttem.
- Hányat?
- Egyet.
- „áh, milyen egy lusta gazember….” Mit kérsz vacsorára?
- Mindegy.
- Mindegyet nem tudok főzni!
- Húst és gombát kérek. Li Ziqi! A madár nagyon hangos!
- Wu Xing, feltöltötted a feliratodat?
- Igen, Li Ziqi feltöltöttem.
- Hányat?
- Egyet.
- „áh, milyen egy lusta gazember….” Mit kérsz vacsorára?
- Mindegy.
- Mindegyet nem tudok főzni!
- Húst és gombát kérek. Li Ziqi! A madár nagyon hangos!
Re: sm:)e
Nagyon szépen köszönöm a 2. rész feliratát
Re: sm:)e
Nagyon jónap tűnik ez a recept. Ez szerintem nagyjából elkészíthető.
Re: sm:)e
Üdv.
Köszönöm szépen az 1-2.részek feliratait, valamint a videó letöltési lehetőséget.
Köszönöm szépen az 1-2.részek feliratait, valamint a videó letöltési lehetőséget.
Re: sm:)e
Kedves Wu Xing és Nellí!
Nagyon szépen köszönöm nektek ennek a sorozatnak a fordítását.
Az első rész már láttam és most vittem a 2. rész feliratát. Kíváncsi vagyok, és majd jövök.
Szép hétvégét kívánok nektek gyomar
Nagyon szépen köszönöm nektek ennek a sorozatnak a fordítását.
Az első rész már láttam és most vittem a 2. rész feliratát. Kíváncsi vagyok, és majd jövök.
Szép hétvégét kívánok nektek gyomar
Re: sm:)e
Kedves Wu Xing és Nelli!
Kata58.nevében írok nektek, mivel nem tud pár napig a gép közelbe jutni, de látta, hogy megérkezett a 2. rész felirata, így megkért, hogy a nevében köszönjem meg nagy szeretettel.
Kata58.
Kata58.nevében írok nektek, mivel nem tud pár napig a gép közelbe jutni, de látta, hogy megérkezett a 2. rész felirata, így megkért, hogy a nevében köszönjem meg nagy szeretettel.
Kata58.
Re: sm:)e
cicus írta:Nagyon szépen köszönöm a 2. rész feliratát
Szia Cicus
nagyon szívesen!
Wu Xing
Re: sm:)e
chain írta:Üdv.
Köszönöm szépen az 1-2.részek feliratait, valamint a videó letöltési lehetőséget.
Kedves Chain
nagyon szívesen (•̀ᴗ•́)
Üdv
Wu Xing
Re: sm:)e
gyomar írta:Kedves Wu Xing és Nellí!
Nagyon szépen köszönöm nektek ennek a sorozatnak a fordítását.
Az első rész már láttam és most vittem a 2. rész feliratát. Kíváncsi vagyok, és majd jövök.
Szép hétvégét kívánok nektek gyomar
Szia Gyomar és Kata
nagyon szívesen.
Köszönöm és viszont kívánom.
Wu Xing
Re: sm:)e
elkészült a gépem, drága Gyomar, köszönöm a segítségedet...az biztos, hogy nem sokat tudok ülni, úgyhogy szakaszokban fogom megnézni a sorozataimat, de nincs mit tenni... Csak az a szívmelengető érzés, hogy eddig akárhogy is, de helytálltam..és Samuka előtt meg le a kalappal. Nekem most ő az én is hősöm...
Spoiler: mutasd
Re: sm:)e
Kedves Wu Xing és Nelli!
Köszönöm szépen, hogy fordítjátok ezt a sorozatot és a megás videó letöltési lehetőséget is! Az utóbbi időben nagyon megszerettem a kínai sorozatokat is, ez is nagyon jónak ígérkezik ez is! Mégegyszer köszi szépen!
Köszönöm szépen, hogy fordítjátok ezt a sorozatot és a megás videó letöltési lehetőséget is! Az utóbbi időben nagyon megszerettem a kínai sorozatokat is, ez is nagyon jónak ígérkezik ez is! Mégegyszer köszi szépen!
Re: sm:)e
Nagyon tetszik eddig! A többi rész felirata mikorra várható?
Re: sm:)e
margi53 írta:Kedves Wu Xing és Nelli!
Köszönöm szépen, hogy fordítjátok ezt a sorozatot és a megás videó letöltési lehetőséget is! Az utóbbi időben nagyon megszerettem a kínai sorozatokat is, ez is nagyon jónak ígérkezik ez is! Mégegyszer köszi szépen!
Kedves margi53
nagyon szívesen!
Egyetértek veled, a kínai sorozatokat könnyű megszeretni. Ajánlom figyelmedbe
ZZ fordításait, Nellibule fordításait is. Nagyon jók!
És ha egy kincsesbányában akarsz kutakodni, akkor persze
Rita sorozatait és Rita filmjeit kell böngészned.
Egészen biztos vagyok benne, hogy találsz kedvedre valót.
Wu Xing
Re: sm:)e
jszalaine írta:Nagyon tetszik eddig! A többi rész felirata mikorra várható?
Kedves jszalaine
örülök, ha tetszik a sorozat, és ígérem, ez még csak a bemelegítés!
Az új feliratok mindig pénteken érkeznek.
Wu Xing
Re: sm:)e
Szia Wu Xing...nekem dupla öröm a péntek jön a Hetek újságom...és a te feliratod! .Kellemes munkálkodást addig is...
Re: sm:)e
Kína, Korea, Thaiföld, Magyarország… teljesen mindegy.
A hiszti az hiszti.
A hiszti az hiszti.
Re: sm:)e
És még fordítani sem kell
Re: sm:)e
Hamarosan érkezik a harmadik rész.
Re: sm:)e
Várom örömmel...kellemes napot mindenkinek!
Re: sm:)e
Wu Xing írta:Kína, Korea, Thaiföld, Magyarország… teljesen mindegy.
A hiszti az hiszti.
Igen, nagyon stílusosan tud hisztizni
Erről jut eszembe, hogy már nagyon régen hisztiztem. Na majd, neked, (csak, hogy érezd) levezényelek egy oltári nagy hisztit
Re: sm:)e
Koszonom szépen a forditást én a KoreanDramasx rol toltottem az uptoboxal 1-18 részt a felirat passzol hozzá és a 19 résztol a Doramax264 rol...és remélem hogy itt is passzolni fog a felirat....
Ki van itt
Jelenlévő fórumozók: nincs regisztrált felhasználó valamint 1 vendég