Oldal: 39 / 40
Re: Csevegő
Elküldve: 2020. május 2. 0:57
Szerző: Melanii
Sziasztok!
Melani vagyok és köszönöm szépen a befogadást!
Körülbelül két és fél éve vagyok oda a koreai sorozatokért, erre az oldalra pedig csak nemrégen találtam rá. Hogy őszinte legyek a videán keresztül találtam az oldalra, amikor a The King: Eternal Monarch című sorozatot néztem. Éjféltájra járt az idő és véletlen frissítve az oldalt láttam, hogy a legújabb részek is fent vannak már, és ez abban a pillanatban elképzelhetetlenül nagy boldogságot adott nekem. Akkor döntöttem el, hogy regisztrálnom kell az oldalra már csak azért is, hogy köszönetet mondjak. Köszönöm! Köszönöm a gyors és igényes munkátokat. Köszönöm, hogy éjjelente is azon fáradoztok, hogy ezeket a sorozatokat elérhetővé tegyétek számunkra. Köszönöm, hogy megadjátok a lehetőséget nekünk, hogy a saját anyanyelvünket olvasva nézhetjük ezeket a sorozatokat. Elmondhatatlanul hálásak vagyunk nektek és le a kalappal előttetek. Nem vagytok kötelesek ezt tenni, nem muszáj ezt tennetek, de ti mégis itt vagytok és azért dolgoztok keményen és fáradoztok annyit, hogy megoszthassátok a sorozatok által nyújtott különleges élményt velünk. A lekötelezetteitek vagyunk. Nincs annyi karakter melyben ki lehetne fejezni pontosan mit érzek és ezzel szerintem nem csak én vagyok egyedül. Csak szeretném ha tudnátok, a munkátok igenis nyomot hagy bennünk. Megérint minket. Szeretnék nektek továbbra is jó egészséget, türelmet és kitartást kívánni, hogy még több remek felirattal tudjatok megajándékozni minket, noha éppenséggel még csak meg sem érdemeljük azokat. Most pedig jó éjt kívánva búcsúzkodom és küldök egy virtuális ölelést mindenkinek!
Re: Csevegő
Elküldve: 2020. május 3. 7:52
Szerző: bearbear
Nagyon szívesen kedves Melanie. Számunkra is nagy öröm a fordítás.
Rengeteg anyag található a fórumon. Vannak dokumentum filmek is.
Sőt, még receptek is.
Érezd jól magad. Kérdezz bátran, ha nem találsz valamit.
Kellemes időtöltést.
Mi nem.csak fordítók, hanem barátok is vagyunk.
Vagyis ez a társaság összejàr a valóságban is.
Remélem, számodra is akkora öröm lesz a fórum, mint számunkra.
Re: Csevegő
Elküldve: 2020. május 3. 7:53
Szerző: bearbear
Boldog anyák napját mindenkinek!
Re: Csevegő
Elküldve: 2020. május 5. 19:15
Szerző: eslight
Üdv
De nem szeretem az ázsiai tulajdonnevek magyar átírását.
Konkrétan megállítottam a Netflixet (One Spring Night), hogy ez most mit jelent, akkor jöttem rá, hogy az egyik szereplő neve.
Arról nem is beszélve, hogy ha ez egy hírben van, ki kell találjam az angol írásmódot, hogy keresni tudjak a hírrel kapcsolatban.
Ti hogy vagytok ezzel?
Re: Csevegő
Elküldve: 2020. május 6. 7:56
Szerző: Rita
Kedves Melani! Örülünk, hogy ránk találtál és beregisztráltál a fórumba. Mindannyian, akik itt tevékenykedünk,
imádjuk, amit csinálunk, és örömmel osztjuk meg fordításainkat a nézőkkel. Valóban nem várunk el semmit cserébe,
de egy pár kedves szó szárnyakat tud adni. Ezért, ha teheted az éppen nézett sorozatodnál megírhatod a fordítónak,
hogy tetszik-e amit látsz, vagy bekapcsolódhatsz a beszélgetésekbe. De ez sem kötelező, természetesen.
Keresgélj, nézelődj, és érezd jól magad nálunk!
Re: Csevegő
Elküldve: 2020. május 6. 8:01
Szerző: Rita
eslight írta:Üdv
De nem szeretem az ázsiai tulajdonnevek magyar átírását.
Konkrétan megállítottam a Netflixet (One Spring Night), hogy ez most mit jelent, akkor jöttem rá, hogy az egyik szereplő neve.
Arról nem is beszélve, hogy ha ez egy hírben van, ki kell találjam az angol írásmódot, hogy keresni tudjak a hírrel kapcsolatban.
Ti hogy vagytok ezzel?
Egyetértek! Én sem szeretem. És azt sem, ha magyarra lefordítják a sorozatok címét, és az angol
nélkül keringetik a neten, mert akkor szintén nehéz rákeresni, főleg, ha nagyon eltér a magyar cím
az angoltól. Nem baj, ha az angolul nem tudók számára lefordítják, de legyen ott az angol is.
Re: Csevegő
Elküldve: 2020. augusztus 12. 15:16
Szerző: Kata58
Valamint az sem baj, ha ott van az alternatív név is...
Re: Csevegő
Elküldve: 2020. augusztus 12. 19:33
Szerző: dorina
Tulajdonnevek átírása. Ez egy eléggé megosztó téma.
Azt gondolom, mindenkinek joga van a saját véleményéhez, és azt sem lehet meghatározni, hogy ki mit szeressen, milyen legyen az ízlése. Ez nem megy senkinek akaratlagosan, amit nem kedvelünk, nem lehet parancsszóra megváltoztatni. Bár az ízlés formálható.
Az én véleményemet elolvashatják azok, akik kíváncsiak rá, itt:
https://doridafo.blogspot.com/2020/05/b ... asban.htmlTermészetesen ez sem kötelező, mindenkinek szuverén joga, hogy ne érdekelje.
Mint annyi másban, ebben is a tolerancia híve vagyok.
Re: Csevegő
Elküldve: 2020. augusztus 13. 6:59
Szerző: Kata58
dorina írta:Tulajdonnevek átírása. Ez egy eléggé megosztó téma.
Azt gondolom, mindenkinek joga van a saját véleményéhez, és azt sem lehet meghatározni, hogy ki mit szeressen, milyen legyen az ízlése. Ez nem megy senkinek akaratlagosan, amit nem kedvelünk, nem lehet parancsszóra megváltoztatni. Bár az ízlés formálható.
Az én véleményemet elolvashatják azok, akik kíváncsiak rá, itt:
https://doridafo.blogspot.com/2020/05/b ... asban.htmlTermészetesen ez sem kötelező, mindenkinek szuverén joga, hogy ne érdekelje.
Mint annyi másban, ebben is a tolerancia híve vagyok.
Köszönöm az olvasnivalót! El is olvastam.
Re: Csevegő
Elküldve: 2020. augusztus 13. 12:38
Szerző: dorina
Kata58!
Nagyon szívesen. Mint tudod, a blogomban nem csak magyar feliratok találhatók. Más olvasnivaló is akad bőven, és örülök, ha valakit érdekel az is.
Re: Csevegő
Elküldve: 2020. augusztus 13. 16:10
Szerző: Kata58
Re: Csevegő
Elküldve: 2020. szeptember 2. 5:38
Szerző: blazsekeva
Kedves Fordítók (Rita, Nelliblue, Wu Xing, Yagamilight, Kuncili, JinaBlack, Timonis, ZZ, Milli56, Ewija, Niki)!
Elnézéseteket kérem, hogy így egy levélben írok Mindannyiótoknak. Egyszerűen fantasztikusak a fordításaitok! - mindegyik -, ezért ezúton szeretném megköszönni odaadó, fáradságos, kitartó munkáitokat! Egyszerűen lenyűgöznek ezek a sorozatok a Ti fordításaitokkal!
Szép napot kívánok Mindannyiótoknak!
Re: Csevegő
Elküldve: 2020. október 7. 19:46
Szerző: Kata58
Re: Csevegő
Elküldve: 2020. október 12. 19:34
Szerző: godorgyongyi
Kedves Rita! Már egy ideje keresem a "To be whit you" című drámát magyar felirattal, de sajnos ezidáig nem találtam. Esetleg ha lehet és időd úgy engedi lefordítanád? Válaszodat előre is köszönöm Üdvözlettel: Gyöngyi
Re: Csevegő
Elküldve: 2020. október 25. 9:11
Szerző: Kata58
Re: Csevegő
Elküldve: 2020. december 22. 6:23
Szerző: csabamama2
Rita Kedves!
Nagyon Kellemes Ünnepeket kívánok Neked és a Veled együtt dolgozó fordító társaidnak, köszönöm szépen az eddigi és a jövőbeni munkátokat is. Jó egészséget kívánok és vigyázzatok magatokra ebben a cudar világban. Sok szeretettel: Ildikó
Re: Csevegő
Elküldve: 2020. december 22. 12:05
Szerző: Rita
MINDEN KEDVES FÓRUMOZÓ TÁRSAMNAK KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET KÍVÁNOK!
Re: Csevegő
Elküldve: 2020. december 22. 14:44
Szerző: Kata58
Re: Csevegő
Elküldve: 2020. december 28. 23:52
Szerző: diana1992
Kedves Rita
szeretném megkérdezni hol tudnék tőled/tőletek fordítást kérni? Penthaus ,18 Again ,és a Love struck in then city .Nem tudom hova vagy kinek írhatnék.Próbáltam már sorozatbaráton is a fórumon de ott nem jártam sikerrel.
Re: Csevegő
Elküldve: 2020. december 30. 6:47
Szerző: Rita
Kedves Diana!
A Love struck c. sorozatot Milli fordítja itt:
https://netratt.com/index.php?threads%2Flovestruck-in-the-city.3663%2F&fbclid=IwAR3S9J7oKEDQJDB_LgsQUAIEjN-y-Tw0KjPlk9IyFr7l5QANaHatrxEa_aM#post-6402A Penthouse c. sorit is kinézte már magának valaki. Pár napja jelezte az Ázsia Ékkövein, hogy szeretné
fordítani. Ott biztosan fent lesznek majd a feliratok.
A 18 Againről nem tudok semmit, de ez még nem jelenti azt, hogy nem fordítják már. Hátha valaki tud mondani
róla valami érdemlegeset.
Re: Csevegő
Elküldve: 2020. december 31. 0:13
Szerző: diana1992
Re: Csevegő
Elküldve: 2020. december 31. 9:18
Szerző: Kata58
Re: Csevegő
Elküldve: 2020. december 31. 17:20
Szerző: Rita
MINDEN KEDVES FÓRUMOZÓTÁRSAMNAK BOLDOG ÚJESZTENDŐT KÍVÁNOK!
Re: Csevegő
Elküldve: 2021. február 16. 16:40
Szerző: Amazon1998
Üdv. Szivesen lennék én is fordító. Google fordítóval fordítanék. Érdeklődnék hogy működik ez?
Re: Csevegő
Elküldve: 2021. február 16. 18:13
Szerző: Rita
Kedves Amazon!
Itt a fórumon nem szeretnénk teret adni google fordítóval készített feliratoknak.