VidékiÉva írta:Én köszönöm, hogy ennyi mindenre figyelsz a fordításoknál. Nekem is ez a hibám, hogy szó szerint tudom csak a fordítást elképzelni. Teljesen meglepődök, ha olvasom, hogy máshogy is lehet mondani. Amikor tanultam volna a nyelvet. Talán ezért nem megy nekem. Mindig azt mondtam, hogy ezt magamban le kell fordítani amikor jött a kérdés. Utána jöttem rá, hogy mindenkinek le kell. Fantázia is kell a fordításhoz is. Én sajnos nagyon fantáziátlan vagyok. Nem tudok többféle megoldást találni. Leragadok egynél és nem tudok másfélét kitalálni. Ezért mindig pánikba esek. Férjem meg addig gondolkodik és annyiféleképp amíg meg nem tudja oldani. Nemcsak nyelvnél, de számítógépes problémán, játéknál is így van. Neki lételeme az agyalás. Mindig kell valamin törnie a fejét. Nálam meg mintha megakadt volna a lemez, mindig csak ugyanoda lyukadok ki. Nem is értem, hogy élhetünk ennyi éve együtt. Ennyi sok mindenben különbözünk.
Éva! Azért értitek meg egymást, mert mindketten megtaláltátok egymásban a másik feleteket.
Kiegészítitek egymást. Amiben te gyengébb vagy, abban a párod jó, és fordítva.
Egyáltalán nem vagy fantáziátlan! Erről árulkodnak a hozzászólásaid. Az idegen nyelvhez nincs
affinitásod, másnak meg a főzéshez nincs, vagy a matekhoz. Nekem hiába van jogosítványom,
képtelen vagyok vezetni. Mindig féltem a kormány mellett. Vagy abszolút tehetségtelen vagyok
az Activityben. Sem kitalálni, sem mutogatni nem tudok gyorsan, nekem ahhoz nincs fantáziám.
Jól van ez így! Mindenben nem lehetünk jók.